広東語でホットドッグのことを「熱狗」といいます。
熱=ホット、狗=犬(ドッグ)こう聞くとなるほどと思いますが、ストレート過ぎてちょっと食欲をなくすような気が。日本語のカタカナって、もとの意味を隠して外国っぽいイメージをつけられる便利な言葉ですね。
外来語は意味を漢字で当てたものと、発音を漢字で当てたものが混在しています。ホットドッグは前者ですね。後者は例えばフレンチトースト=法蘭西多士。日本語で読んでもなんとなくわかりますよね。
伝統的な店構えの冰廰です。二階もあります。
お店の場所はこの下のグレーの囲み部分「地図はこちら」からどうぞ。