手書きで読みにくいですが「乃由朱」「06」と書いてあります。正解は。。。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
同じ発音で画数が少ない文字に置き換えて簡略化したようです。「奶油豬」も「乃由朱」もどちらも発音は naai5yau4jyu1 です。
「06」=レモンコーラ「檸樂(檸檬可樂)」
似ている発音で画数が少ない数字に置き換えて簡略化したようです。
「06」はling4luk6、「檸樂」はning4lok6 と発音します。
こんな面白い、店員さんが使う茶餐廳メニューの略語や隠語を廣東話資料館さんがまとめてくれていますのでご紹介します。わかりやすく日本語を加えてみました。
第一弾はドリンク編です。(第二弾フード編はこちら)
106 :凍檸檬可樂(アイスレモンコーラ)
107 :凍檸檬七喜(アイスレモンセブンアップ)
206 :熱檸樂(ホットレモンコーラ)
306 :檸檬可樂加薑(ホットジンジャーレモンコーラ)
29 :熱鮮奶(ホットミルク)
OT :熱檸檬茶(ホットレモンティー)
COT :凍檸檬茶(アイスレモンティー)
CO6 :凍檸檬可樂(アイスレモンコーラ)
CO7 :凍檸檬七喜(アイスレモンセブンアップ)
乃 T :奶茶(ミルクティー)
熱 茶 :熱紅茶(ホットティー)
孖 T :兩杯奶茶(ミルクティー2杯)
冬 T :凍奶茶(アイスミルクティー)
涼 茶 :凍奶茶(アイスミルクティー)
非 :熱咖啡(ホットコーヒー)
冬 非 :凍咖啡(アイスコーヒー)
央 :熱鴛鴦(ホット鴛鴦茶=コーヒー紅茶ミックス)
冬 央 :凍鴛鴦(アイス鴛鴦茶=コーヒー紅茶ミックス)
田 :熱阿華田(ホットオバルチン)
冬 田 :凍阿華田(アイスオバルチン)
力 :熱好立克(ホットホーリック)
冬 力 :凍好立克(アイスホーリック)
茶 走 :唔加砂糖同淡奶,而係加煉奶嘅奶茶(練乳ミルクティー=通常のミルクティーはエバミルクを入れますが、代わりに練乳を入れたもの)
啡 走 :〔同上〕(練乳コーヒー)
田 走 :〔同上〕(練乳オバルチン)
肥 妹 :朱古力(ホットチョコレート)
敗家仔 :阿華田(オバルチン)
汪阿姐 :熱咖啡(ホットコーヒー 由来はこちらをどうぞ)
齋 啡 :咖啡唔加糖奶(ブラックコーヒー)
飛沙走奶:唔要糖唔要奶(砂糖もミルクも入れない)
和尚跳海:滾水蛋(お湯に生卵を入れたドリンク)
爆 轆 :冰檸檬水(氷多めのアイスレモンウォーター)
走 冰 :凍飲唔要冰(氷を入れない)
走 雪 :〔同上〕(氷を入れない)
少 甜 :飲品唔要太多糖水(甘さひかえめ)
少 田 :〔同上〕(甘さひかえめ)
雪 櫃 :可樂(コーラ)
大 青 :大樽裝青島啤酒(大瓶の青島ビール)
大 力 : 大樽裝喜力啤酒(大瓶のハイネケンビール)
大 妹 :大樽裝藍妹啤酒(大瓶のブルーガールビール)
女 人 :藍妹啤酒(ブルーガールビール)
甩 色 :檸檬水〔因為檸檬茶係有顏色嘅,而檸檬水係透明嘅〕(アイスレモンウォーター)
爆 雪 :加冰(氷多め)
爆 檸 :凍檸茶加冰(氷多めのアイスレモンティー)
走 糖 :唔加糖(砂糖抜き)
走 田 :〔同上〕(砂糖抜き)
例 水 :洌湯(本日のスープ)
淨 水 :洌湯只要湯水〔唔要湯料〕(本日のスープ具を抜いてスープのみ)
107 :凍檸檬七喜(アイスレモンセブンアップ)
206 :熱檸樂(ホットレモンコーラ)
306 :檸檬可樂加薑(ホットジンジャーレモンコーラ)
29 :熱鮮奶(ホットミルク)
OT :熱檸檬茶(ホットレモンティー)
COT :凍檸檬茶(アイスレモンティー)
CO6 :凍檸檬可樂(アイスレモンコーラ)
CO7 :凍檸檬七喜(アイスレモンセブンアップ)
乃 T :奶茶(ミルクティー)
熱 茶 :熱紅茶(ホットティー)
孖 T :兩杯奶茶(ミルクティー2杯)
冬 T :凍奶茶(アイスミルクティー)
涼 茶 :凍奶茶(アイスミルクティー)
非 :熱咖啡(ホットコーヒー)
冬 非 :凍咖啡(アイスコーヒー)
央 :熱鴛鴦(ホット鴛鴦茶=コーヒー紅茶ミックス)
冬 央 :凍鴛鴦(アイス鴛鴦茶=コーヒー紅茶ミックス)
田 :熱阿華田(ホットオバルチン)
冬 田 :凍阿華田(アイスオバルチン)
力 :熱好立克(ホットホーリック)
冬 力 :凍好立克(アイスホーリック)
茶 走 :唔加砂糖同淡奶,而係加煉奶嘅奶茶(練乳ミルクティー=通常のミルクティーはエバミルクを入れますが、代わりに練乳を入れたもの)
啡 走 :〔同上〕(練乳コーヒー)
田 走 :〔同上〕(練乳オバルチン)
肥 妹 :朱古力(ホットチョコレート)
敗家仔 :阿華田(オバルチン)
汪阿姐 :熱咖啡(ホットコーヒー 由来はこちらをどうぞ)
齋 啡 :咖啡唔加糖奶(ブラックコーヒー)
飛沙走奶:唔要糖唔要奶(砂糖もミルクも入れない)
和尚跳海:滾水蛋(お湯に生卵を入れたドリンク)
爆 轆 :冰檸檬水(氷多めのアイスレモンウォーター)
走 冰 :凍飲唔要冰(氷を入れない)
走 雪 :〔同上〕(氷を入れない)
少 甜 :飲品唔要太多糖水(甘さひかえめ)
少 田 :〔同上〕(甘さひかえめ)
雪 櫃 :可樂(コーラ)
大 青 :大樽裝青島啤酒(大瓶の青島ビール)
大 力 : 大樽裝喜力啤酒(大瓶のハイネケンビール)
大 妹 :大樽裝藍妹啤酒(大瓶のブルーガールビール)
女 人 :藍妹啤酒(ブルーガールビール)
甩 色 :檸檬水〔因為檸檬茶係有顏色嘅,而檸檬水係透明嘅〕(アイスレモンウォーター)
爆 雪 :加冰(氷多め)
爆 檸 :凍檸茶加冰(氷多めのアイスレモンティー)
走 糖 :唔加糖(砂糖抜き)
走 田 :〔同上〕(砂糖抜き)
例 水 :洌湯(本日のスープ)
淨 水 :洌湯只要湯水〔唔要湯料〕(本日のスープ具を抜いてスープのみ)
〔圖:網絡.修〕
〔術語連篇.廣東話資料館〕
〔術語連篇.廣東話資料館〕
出典:廣東話資料館
香港マニアの皆さんにはお馴染みのものも多いですが「爆轆」や「甩色」は私も初めて知りました。
続きの第二弾フード編はまた明日!
あくまでも茶餐廳のスタッフさんが使う用語なので、あまり調子に乗って使うと引かれる可能性が高いのでご注意を(^_^;)
ご興味がある方はこちらもぜひどうぞ。
3 件のコメント:
毎回1人で香港に行く時にブログを拝見し役立たせていただいてます 今回 「茶餐廳の伝票を解読!、、、」を読んでいて気に成ったというか 現地で毎回 注文方法が解らなく困っていたのが鴛鴦茶のストレート(ノンミルク ノンシュガー)なんですが 何と言えば鴛鴦茶のストレートが出てくるのでしょうか?教えて下さい 当方 英語も広東語も、、、です
大阪在住匿名の者です
コメントありがとうございます!
鴛鴦茶は、原則としてミルクティーとコーヒーのミックスなので、ミルク抜きはあまり頼む方がいないと思います。対応してくれるかどうかはお店によると思いますが「走奶(jau2naai5, ザウナイ)」と言うとミルク抜きというオーダーになりますよ(^^)
不思議な顔をされそうですが、優しいスタッフさんならやってくれるかも!?
書き忘れてしまいました!甘さ抜きは「走甜(ザウティム)」です。
コメントを投稿